「hope to」と「hope that」は、割とよく使用される表現ですが、それぞれ異なる文脈や意味を持っています。
望む、願うなどと和訳されることが多いフレーズです。
![私](https://english-nuance.jp/wp-content/uploads/2023/11/point2.png)
私
この記事では、「hope to」と「hope that」の表現の違いを詳しく説明します。
「hope to」の使用法
「hope to」は、期待や希望を表現するための一般的な表現です。
このフレーズは、何かを実現しようとする意志や計画を示します。
主語が未来の行動や出来事を望んでいる場合に使用されます。
例文としては・・・
- I hope to visit Japan next year. (来年、日本を訪れる予定です。)
- She hopes to become a doctor someday. (彼女はいつか医者になりたいと思っています。)
「hope to」の使用例をさらに!
英文:I hope to travel to Europe next summer.
和訳:来年の夏、ヨーロッパに旅行したいと思っています。
和訳:来年の夏、ヨーロッパに旅行したいと思っています。
英文:They hope to buy a new house in the suburbs.
和訳:彼らは郊外に新しい家を買いたいと望んでいます。
和訳:彼らは郊外に新しい家を買いたいと望んでいます。
英文:She hopes to learn to play the piano someday.
和訳:彼女はいつかピアノを弾けるようになりたいと願っています。
和訳:彼女はいつかピアノを弾けるようになりたいと願っています。
「hope that」の使用法
「hope that」は、ある出来事や状況の実現を願っていることを表現するためのフレーズです。
直接的な希望や願望を述べる際に使用される表現方法になります。
主語が何かを実現することを願っている場合に使います。
例文としては・・・
- I hope that it doesn’t rain tomorrow. (明日は雨が降らないことを願っています。)
- They hope that the new project will be successful. (新しいプロジェクトが成功することを願っています。)
「hope that」の使用例をさらに!
英文:I hope that the weather will be nice for our picnic.
和訳:ピクニックの際、天気が良いことを願っています。
和訳:ピクニックの際、天気が良いことを願っています。
英文:They hope that their son gets into a good college.
和訳:彼らは息子が良い大学に受かることを願っています。
和訳:彼らは息子が良い大学に受かることを願っています。
英文:She hopes that her hard work will be recognized by her boss.
和訳:彼女は上司に自分の努力が認められることを望んでいます。
和訳:彼女は上司に自分の努力が認められることを望んでいます。
「hope to」と「hope that」の違いをまとめると
「hope to」は未来の行動や計画を示し、何かを達成しようとする意志を表現します。
一方、「hope that」は特定の出来事や結果を願っていることを表現し、直接的な希望や願望を述べる際に使用されます。
![私](https://english-nuance.jp/wp-content/uploads/2023/11/normal3.png)
私
正しい文脈で「hope to」と「hope that」の表現を使い分けることで、意図したメッセージをうまく伝えることができますよ。
コメント