
「at that time」と「then」という表現は、過去の出来事や順序を示すために使用されますが、微妙な違いがあります。

私
この記事では、「at that time」と「then」の違いについて詳しく説明したいと思います。
>>ahamoに替えるとdポイント20000pt貰えるって本当?方法をチェック!
‘at that time’の意味(その当時)と例文
“at that time”は、特定の時点や期間を強調して、出来事や状況が発生した時点を指します。
これは、過去の時間を特定するために使用される表現方法です。
例文:
- I was in college, and at that time, I was studying psychology.(私は大学に通っており、その当時、心理学を勉強していました。)
- At that time, we didn’t have smartphones, so communication was different.(その当時、スマートフォンはなかったので、コミュニケーションは異なっていました。)
- She was living in London at that time, working as a journalist.(彼女はその当時、ロンドンに住んでおり、ジャーナリストとして働いていました。)
‘at that time’の使用例をさらに知りたい!
英文:At that time, I didn’t have a car, so I used to walk to work every day.
和訳:その当時、私は車を持っていなかったので、毎日歩いて仕事に通っていました。
和訳:その当時、私は車を持っていなかったので、毎日歩いて仕事に通っていました。
英文:He was a child at that time, but he still remembers the family vacation vividly.
和訳:彼はその当時は子供でしたが、家族旅行を鮮明に覚えています。
和訳:彼はその当時は子供でしたが、家族旅行を鮮明に覚えています。
英文:At that time, the internet was a new and exciting technology.
和訳:その当時、インターネットは新しくてワクワクする技術でした。
和訳:その当時、インターネットは新しくてワクワクする技術でした。
‘then’の意味(その後、それでは)と例文
“then”は、時間の順序を示す一般的な副詞であり、文脈に応じて異なる意味になります。
時には「その後」や「それから」の意味で使われ、時には「その時点で」や「それでは」の意味で使われます。
例文:
- We had dinner, and then we watched a movie.(夕食をとり、その後映画を見ました。)
- If you have any questions, then feel free to ask.(質問があれば、それではどうぞお気軽にどうぞ。)
- He finished his meal, then left the restaurant.(彼は食事を終えて、その後レストランを出ました。)
‘then’の使用例をさらに知りたい!
英文:We went shopping for groceries, and then we headed to the bakery.
和訳:食料品の買い物に行き、それからパン屋に向かいました。
和訳:食料品の買い物に行き、それからパン屋に向かいました。
英文:She finished her presentation, then answered questions from the audience.
和訳:彼女はプレゼンテーションを終え、その後、観客からの質問に答えました。
和訳:彼女はプレゼンテーションを終え、その後、観客からの質問に答えました。
英文:He studied hard for the exam, and then he aced it with a perfect score.
和訳:彼は試験のために一生懸命勉強し、その後、満点で合格しました。
和訳:彼は試験のために一生懸命勉強し、その後、満点で合格しました。
「at that time」と「then」の違いについてまとめると
“at that time”は特定の過去の時点を指し、特定の出来事が発生した時点を強調する表現です。
一方、”then”は時間の順序を示し、文脈によって異なる意味を持つ汎用的な副詞です。

私
文の中でどちらを使用するかは、文脈と意図に依存するので上手く使い分けてみましょう。
>>ahamoに替えるとdポイント20000pt貰えるって本当?方法をチェック!


コメント