
「lay off」と「fire」は、労働関係において頻繁に使用される表現であり、従業員の雇用に関連して異なる意味を持っています。

私
この記事では、「lay off」と「fire」の違いについて詳しく説明します。
“lay off”の意味と例文
“lay off”は、通常、経済的な理由や業績の悪化などの条件下で、従業員を一時的に解雇することを意味します。
これは、従業員に一時的な休暇を与え、通常、将来的に復帰する可能性があります。
“lay off”は、労働市場の変動に対処するために使用され、従業員の能力や仕事ぶりには関係ありません。
例文:
- Due to the pandemic, the company had to lay off several employees until the situation improved.「パンデミックのため、その企業は状況が改善するまでいくつかの従業員を一時解雇しなければなりませんでした。」
- The factory had to lay off workers temporarily because of a decrease in production.「生産量の減少により、工場は一時的に従業員を解雇しなければなりませんでした。」
“lay off”の使用例をさらに!
英文:The company had to lay off a significant portion of its workforce during the economic downturn.
和訳:その企業は経済の低迷期に大部分の従業員を一時解雇せざるを得なかった。
和訳:その企業は経済の低迷期に大部分の従業員を一時解雇せざるを得なかった。
英文:Due to the temporary closure of the restaurant, they had to lay off all the waitstaff.
和訳:レストランの一時的な閉店のため、すべてのウェイトスタッフを一時解雇しなければなりませんでした。
和訳:レストランの一時的な閉店のため、すべてのウェイトスタッフを一時解雇しなければなりませんでした。
英文:The manufacturing plant decided to lay off some workers until production increased.
和訳:製造工場は、生産が増加するまでいくつかの労働者を一時解雇することを決定しました。
和訳:製造工場は、生産が増加するまでいくつかの労働者を一時解雇することを決定しました。
“fire”の意味と例文
“fire”は、従業員の契約を終了し、永久的に雇用関係を解消することを意味します。
“fire”は通常、従業員の能力、行動、または業績に問題がある場合、または組織が従業員を維持できない場合に使用されます。
解雇は、従業員に対する結論的な措置であり、従業員は通常、企業に戻る機会はありません。
例文:
- They had to fire the employee because of repeated violations of company policies.「彼らは企業方針の反復違反のため、その従業員を解雇しなければなりませんでした。」
- The manager decided to fire the underperforming team member.「マネージャーは業績不振のチームメンバーを解雇することを決定しました。」
“fire”の使用例をさらに!
英文:The manager had to fire the employee for repeated instances of misconduct.
和訳:マネージャーは、繰り返しの不正行為のためにその従業員を解雇せざるを得なかった。
和訳:マネージャーは、繰り返しの不正行為のためにその従業員を解雇せざるを得なかった。
英文:After a thorough investigation, the company decided to fire the dishonest accountant.
和訳:徹底的な調査の結果、その企業は不正直な会計士を解雇することを決定しました。
和訳:徹底的な調査の結果、その企業は不正直な会計士を解雇することを決定しました。
英文:He was fired from his position as the team leader due to poor performance.
和訳:彼はパフォーマンスの低さが原因で、チームリーダーの職を解雇されました。
和訳:彼はパフォーマンスの低さが原因で、チームリーダーの職を解雇されました。
「lay off」と「fire」の違いについてまとめると
“lay off”は一時的な解雇であり、経済的な理由や業績の悪化などに起因することが多い。
“fire”は永久的な解雇であり、従業員の能力、行動、または業績に問題がある場合、または組織が従業員を維持できない場合に使用される。
これらのフレーズは、雇用関係における従業員の状況や組織のニーズに応じて使用されるべきです。

私
“lay off”は一時的な解雇を示し、”fire”は永久的な解雇を示します。


コメント