PR

【despite】と【in spite of】の違い!例文あり

 

despiteとin spite ofの違い

 

despite」と「in spite of」というフレーズは、同じ意味を持つ接続詞で、逆語や対照を表現する際に使用されます。

 

しかし、これらの表現には微妙な違いがあります。

 

私

この記事では、「despite」と「in spite of」の違いについて詳しく説明します。

 

‘despite’の意味と例文

“despite”は、何かが期待通りに進まない、あるいは予想に反して何かが起こる場合に使用されます。

 

この表現は名詞または名詞句の前に置かれ、その名詞に関連する状況を示します。

 

例文:

  • Despite his illness, he completed the marathon.(彼は病気であったが、マラソンを完走した。)
  • Despite the rain, they decided to have a picnic.(雨が降っていたが、彼らはピクニックをしようと決めた。)
  • Despite her busy schedule, she always finds time for her family.(彼女は忙しいスケジュールを持っているが、いつも家族のための時間を見つける。)

 

‘despite’の新しい使用例をさらに!

 

英文:Despite the heavy traffic, they arrived at the airport on time.
和訳:交通渋滞にもかかわらず、彼らは時間通りに空港に到着した。

 

英文:Despite her fear of heights, she climbed to the top of the mountain.
和訳:高所恐怖症にもかかわらず、彼女は山の頂上まで登りました。

 

英文:Despite the financial difficulties, they managed to start their own business.
和訳:財政的な困難にもかかわらず、彼らは自分たちのビジネスを立ち上げることに成功しました。

 

 

‘in spite of’の意味と例文

“in spite of”は、“despite”と同じく逆語を表現するための接続詞です。

 

名詞または名詞句の前に置かれ、その名詞に関連する状況を示します。

 

例文:

  • In spite of the bad weather, the outdoor event was a success.(悪天候にもかかわらず、屋外イベントは成功した。)
  • In spite of his lack of experience, he got the job.(経験の不足にもかかわらず、彼はその仕事を得た。)
  • In spite of the challenges, they remained optimistic.(困難にもかかわらず、彼らは楽観的な姿勢を保ち続けた。)

 

‘in spite of’の使用例をさらに!

 

英文:In spite of the noise from the construction site, he focused on his work.
和訳:建設現場からの騒音にもかかわらず、彼は仕事に集中しました。

 

英文:In spite of her limited resources, she donated to several charities.
和訳:資源が限られていたにもかかわらず、彼女はいくつかの慈善団体に寄付しました。

 

英文:In spite of the challenging conditions, the team completed the expedition successfully.
和訳:困難な状況にもかかわらず、チームは遠征を成功させました。

 

despiteとin spite ofの違いをさらに詳しく

【1. despite】

「despite」は比較的フォーマルな文脈でよく使用されます。後に名詞や名詞句が続きます。

 

例えば、「despite the rain」(雨にもかかわらず)や「despite his efforts」(彼の努力にもかかわらず)のように名詞を使います。

 

文の中で比較的前置詞的に使われ、文がスムーズに流れるようにします。

 

【2. in spite of】

「in spite of」も「despite」と同じ意味ですが、ややフォーマルな表現よりも日常会話や文体が少しカジュアルな文脈でよく使用されます。

 

後に名詞や名詞句が続きます。「in spite of the rain」(雨にもかかわらず)や「in spite of his efforts」(彼の努力にもかかわらず)のように名詞を使います。

 

一般的には「despite」よりもやや口語的な印象を持ちますが、その違いは微細です。

「despite」と「in spite of」の違いについてまとめると

“despite”と “in spite of”は、逆語や対照を表現するための似た意味を持つ接続詞です。

 

どちらも名詞または名詞句の前に置かれ、同じ文脈で使うことができます。

 

違いは微妙で、文脈によってどちらを選ぶかが異なります。

 

私

どちらも否定的な要素がある状況に対して使われ、文の流れやスタイルに合わせて選択します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました