PR

【cold】と【freezing】と【chilly】の違い!寒いレベルで使い分ける

 

coldとfreezingとchillyの違い

 

気温や天候に関する表現は、日常会話や天気予報などでも頻繁に使用されます。

 

なので、具体的なフレーズについて覚えていると、割とよく使う機会がありますよ♪

 

私

今回の記事では、「cold」(寒い)、「freezing」(氷点下の)、および「chilly」(肌寒い)という単語の違いについて詳しく説明していきます。

 

 

Cold(寒い)の意味と使用例

「Cold」は一般的な寒さを表す単語です。寒いと感じる気温や天候を指す際によく使用されるので、ほとんどの方が聞いたことがある単語ですね。

 

具体的には「気温が低い、体感温度が下がる、または寒さを感じる状況」を指します。

 

この単語は、比較的広範囲な気温の範囲を包括しています。

 

例えば、寒冷地域での冬の寒さや、春や秋の涼しい日でも「cold」が使用されるので、良く使われる表現になりますね。

 

具体例:

  • “It’s quite cold outside, so be sure to wear a warm coat.”(外はかなり寒いので、暖かいコートを着て行ってください。)
  • “The water in the pool is too cold for swimming.”(プールの水は泳ぐには寒すぎます。)

 

 coldの使用例をさらに!

 

英文:The water in the lake is cold, but it’s perfect for a refreshing swim on a hot summer day.
和訳:湖の水は冷たいけれど、暑い夏の日には爽快な泳ぎに最適です。

 

英文:I forgot my jacket, and now I’m feeling really cold in this chilly wind.
和訳:ジャケットを忘れたので、今寒風の中で本当に寒いです。

 

英文:Even though it’s cold outside, I enjoy sipping hot tea by the fireplace.
和訳:外は寒いけれど、暖炉のそばでホットティーを飲むのは楽しいです。

 

 

Freezing(氷点下の)の意味と使用例

「Freezing」は非常に低い気温を指す言葉で、氷点下の状態を強調します。

 

この表現は氷や雪が凍結するなど、特に寒冷な気象条件を示す際に使われます。

 

水が氷になる温度、すなわち0度未満を指すことが一般的です。極端な寒さを強調するために使用しましょう。

 

例えば:

  • “The temperature dropped to freezing last night, and there’s ice on the roads.”(昨夜の気温は氷点下に下がり、道路には氷があります。)
  • “I can’t stay outside for long; it’s freezing out here!”(長時間外にいられないよ。ここは氷点下だ!)

 

freezingの使用例をさらに!

 

英文:The temperature dropped to freezing last night, and the streets are covered in ice.
和訳:昨夜の気温は氷点下に下がり、道路は氷で覆われています。

 

英文:I can’t go outside without a heavy coat; it’s absolutely freezing out there.
和訳:厚手のコートなしで外に出られないよ。外はまったく凍てついているんだ。

 

英文:She had to wait at the freezing bus stop for nearly an hour in the snowstorm.
和訳:彼女は吹雪の中、ほとんど1時間バス停で凍えながら待たなければなりませんでした。

 

 

Chilly(肌寒い)の意味と使用例

「Chilly」は寒さを軽く感じる状態を表す言葉で、寒いが「冷たくない」と感じる程度の表現です。

 

肌寒さを表現する場合にも使われます。

 

軽いジャケットやセーターを着ようかな?という時にも良い単語です。

 

例えば:

  • “The evening breeze was quite chilly, so I put on a light jacket.”(夕方の風は結構肌寒かったので、軽いジャケットを着ました。)
  • “The room feels a bit chilly; can you turn up the heat?”(部屋が少し肌寒い感じがします。暖房を上げてもらえますか?)

 

chillyの使用例をさらに

 

英文:The breeze from the ocean makes the evenings here pleasantly chilly.
和訳:海からの風がここでは夕方を心地よく肌寒くします。

 

英文:I like to wear a light sweater when the weather is chilly but not freezing.
和訳:天気が肌寒いけれども凍てついていないときに、軽いセーターを着るのが好きです。

 

英文:The room was a bit chilly, so I turned up the thermostat to warm it up.
和訳:部屋は少し肌寒かったので、温度調節器を上げて暖めました。

 

 

「cold」と「freezing」と「chilly」の違いをまとめると

「Cold」は一般的な寒さを指し、氷点下でない場合に使用されます。

 

「Freezing」は非常に低い気温を示し、氷点下の状態を強調します。

 

「Chilly」は肌寒いと感じる程度の寒さを示します。

 

いずれも「寒い」表現方法ではありますが、寒さの度合いによって使い分けることになりますね。

 

私

天候や気温に関する情報を伝える際に役立ち、正確な表現を選択することが大切です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました