カフェでの「Do you need a room?」という質問は、ミルクを入れる余裕のあるスペースが必要かどうかを尋ねるものです。

ぱっと見、「部屋が必要?」という意味に取れますが、カフェやコーヒーの場合は意味が違ってくるわけですね。
カフェでのコーヒーや紅茶を提供する際、お客様が自分でミルクや砂糖を加えることができるスペースを確保する必要があります。
以下は、カフェでの「Do you need a room?」に対する適切な返答と、状況に応じた対応についての詳細です。
ミルクを入れる余裕が必要な場合の返し方
返答: “Yes, please. I’d like some room for milk.”「はい、お願いします。ミルクを入れるスペースを少しだけください。」
詳細: この返答は、コーヒーカップやティーカップにコーヒーまたは紅茶を注文する際に、ミルクを入れるスペースを確保してもらいたい場合に使います。
スタッフは通常、カフェで提供されているカスタマイズオプションを尊重し、カップに余裕をもたせて飲み物を提供します。
ミルクを入れる余裕が不要な場合の返し方
返答: “No, thank you. I’ll take it black/without milk.”「いいえ、結構です。ミルクなしでお願いします。」
詳細: ミルクを入れるスペースを必要としない場合、コーヒーまたは紅茶をミルクなしで注文することを伝えます。
さらに追加でシロップが欲しい場合の例文
お客様: “I’ll have a latte, please.”
(お客様: “ラテをお願いします。”)
スタッフ: “Certainly, would you like some room for milk?”
(スタッフ: “もちろん、ミルクを入れるスペースを少しだけお作りしましょうか?”)
お客様: “Yes, a little room for milk, and can I also get some caramel syrup, please?”
(お客様: “はい、ミルクを入れる少しのスペースをお願いします。それと、キャラメルシロップもお願いできますか?”)
Do you need a roomの返し方についてまとめると
この質問は、お客様がコーヒーや紅茶を自分の好みに合わせてカスタマイズすることができるようにするために使用されます。

適切な返答をすることで、カフェでの飲み物の提供がスムーズに行われ、お好みの味わいを楽しむことができます。
コメント