PR

スラング「Touch grass(タッチグラス)」の意味とは?

Touch grass(タッチグラス)」という短いフレーズを見かけた、聞いたことはありませんか?

 

「Touch grass(タッチグラス)」の意味

 

直訳すると「草に触れろ」ですが、園芸の話でも、自然を愛そうというポジティブなメッセージでもありません。

 

実はこれ、現代のネット社会を象徴する強烈な煽り(あおり)文句・ツッコミとして使われる英語スラングなんです。

 

私

今回は、辞書には載っていない「Touch grass」の本当の意味や、ネイティブがどんな心理でこの言葉を使うのか?そして日本語のネットスラングとの面白い共通点までを分かりやすく解説します!

 

 

1. 「Touch grass」の基本的な意味と語源

スラングとしての「Touch grass」は、ズバリ「ネットばっかり見てないで外に出ろ」「現実を見ろ」「落ち着け」という意味です。

 

Touch grass:現実世界に戻れ、ネットから離れろ

 

語源はその文字の通り「外に出て、現実世界の草(自然)に触れてこい」という皮肉です。

 

ネット上の些細な議論にマジギレしたり、ゲームでムキになったりしている人に対して、「君、ちょっとネットに毒されすぎじゃない?一度ゲームを置いて、外の空気でも吸ってきなよ」と冷ややかに言い放つニュアンスを持っています。

 

2. 「Touch grass」と「Go outside」や「Calm down」との違い

「外に出ろ」「落ち着け」と言いたい時、一般的な英語では「Go outside」や「Calm down」を使いますよね。

 

では、「Touch grass」とのニュアンスはどう違うのでしょうか?

 

【Go outside / Calm down】

単なる「外に行きなよ」「落ち着いて」という行動の提案や、感情をなだめる言葉です。

 

【Touch grass】
相手が「ネットの世界(虚構)」にのめり込みすぎて、現実の感覚を失っている状態を指摘する言葉です。

 

単に怒っている人ではなく、「常識からズレたネット特有のヤバい発言」をしている人への強烈な皮肉として使われます。

 

3. 「Touch grass」を日本語のネットスラングに訳すなら?

「Touch grass」が持つ絶妙なニュアンスは、日本のネット掲示板やSNSで使われる以下の言葉に非常に近い感覚です

 

  • 「現実見ろ」
  • 「半年ROMれ(空気を読め)」
  • 「一旦落ち着け(お茶でも飲め)」

 

ちょっと懐かしいフレーズも入っていますが・・・。
どれも、ネット上でヒートアップしている相手を「冷ややかな目」であしらう時に使いますよね。

 

英語圏のネイティブも全く同じ感覚で「Touch grass」を使っています。

 

4. 実際の「Touch grass」の使い方・実践的な例文

では、実際にネット上や日常会話でどのように使われるのか、よくあるパターンの例文を見てみましょう。

 

【例文1:SNSで異常にヒートアップしている人に対して】

A: This character’s new design is a total disaster! I’m going to write a 10-page essay on why the creators ruined my life!(このキャラの新デザイン最悪だ!制作陣がどうやって俺の人生を台無しにしたか、10ページの論文を書いてやる!)

B: Bro, you seriously need to touch grass.(お前、マジで一旦ネットやめて外に出ろ(現実見ろ)。)

 

【例文2:ゲームをやり込みすぎている相手に対して】

A: I haven’t slept in 40 hours. I finally reached the top rank!(40時間寝てない。ついにトップランクに到達したぞ!)

B: Please touch grass.(お願いだから外に出て草触ってこい(異常だぞ)。)

 

【例文3:自虐として使う場合(自分に対して)】

I spent 8 hours arguing on Twitter today. I need to go touch grass.(今日Twitterで8時間もレスバ(口論)しちゃった。ちょっとスマホ置いて現実に戻らないと。)

 

5. 関連キーワード:「Chronically online」

「Touch grass」とセットでよく使われる最新スラングに「Chronically online(クロニカリー・オンライン)」があります。

 

Chronically online:慢性的にネットに接続している状態、ネットに毒されている状態。

 

ネットの常識が世界の常識だと勘違いしてしまっている状態を指します。

 

つまり、「Chronically online」な人に対してかける言葉が「Touch grass」というわけです。

 

まとめ:「Touch grass」は現代病への特効薬?

「Touch grass」は、誰もがスマホを手放せなくなった現代だからこそ生まれた、非常にユーモアのある(そして少しトゲのある)英語スラングです

 

SNSで誰かが大激怒しているリプライ欄に、ただ一言「Touch grass」とだけ書かれているのを見かけたら、「あ、現実見ろって突っ込まれてるんだな」とニュアンスを感じ取ってみてください。

 

私

もちろん、相手を煽る言葉なので自分から使う時は要注意ですよ!

コメント

タイトルとURLをコピーしました