PR

「花火」を英語で言うと?「花火大会」は?

日本の夏の風物詩といえば、夜空を彩る「花火」ですよね。

 

浴衣を着て花火大会に出かけたり、家族や友人と手持ち花火を楽しんだりするのは、日本の素晴らしい文化の一つです。

 

「花火」を英語で言うと?「花火大会」

 

近年は海外から日本を訪れる観光客も増え、「今夜は花火大会があるよ」「一緒に花火をしよう」と英語で伝える機会があるかもしれません。

 

また、海外留学や旅行先で、現地のカウントダウン花火を見ることもあるでしょう。

 

「花火=firework」と思い浮かぶ方は多いと思いますが、実は「花火大会」や「線香花火」、そして「花火をする」といった動作を英語で自然に表現するには、いくつかのコツがあります。

 

私

今日は、「花火」や「花火大会」の英語表現から、さまざまな種類の花火の呼び方、そして今すぐ使える実践的な会話フレーズまでを徹底解説します。

 

「花火」の基本の英語表現は fireworks

「花火」は英語で firework(ファイアワーク)と言いますが、日常会話では基本的に複数形の fireworks として使われるのが一般的です。

 

花火は通常、一つだけではなく複数打ち上げられたり、手持ち花火でも何本もセットになっていたりするためですね。

 

私

「一つの花火の玉」や「一本の花火」を明確に指す時以外は、常に「s」をつけて fireworks と覚えるのが正解です。

 

  • I love fireworks.(私は花火が大好きです。)
  • We are going to see the fireworks tonight.(今夜、花火を見に行きます。)
  • The fireworks were amazing!(花火、すごくよかったよ!)

 

 

「花火大会」を英語で言うと?状況で使い分ける3つの表現

日本の「花火大会」を英語で説明したい時、ただ fireworks と言うだけでも通じますが、より正確に「イベント」としての花火を伝えるには以下の表現を使います。

 

1. fireworks display(花火大会)

最も一般的で、ニュースや公式な案内でもよく使われる表現が fireworks display です。

 

display には「展示、見世物」という意味があり、空に打ち上げられる花火を鑑賞するイベントを指します。

 

  • There is a big fireworks display tonight.(今夜、大きな花火大会があります。)
  • What time does the fireworks display start?(花火大会は何時に始まりますか?)

 

2. fireworks festival(お祭り要素の強い花火大会)

日本の花火大会のように、屋台(food stalls)がたくさん出て、人々が浴衣を着て集まるような「お祭り」の要素が強い場合は、そのまま fireworks festival と言うと雰囲気が伝わりやすいです。

 

  • The Sumidagawa Fireworks Festival is very famous in Japan.(隅田川花火大会は日本でとても有名です。)
  • I’m going to a fireworks festival with my friends this weekend.(今週末、友達と花火大会に行きます。)

 

3. fireworks show(カジュアルな花火のショー)

テーマパークのパレードの最後や、スポーツの試合後に行われるようなエンターテインメント性の高い花火は、fireworks show と呼ばれることが多いです。

 

  • We stayed at the park to watch the fireworks show.(私たちは花火のショーを見るために公園に残りました。)

 

 

線香花火は?色々な種類の「花火」の英語名

打ち上げ花火から、日本の夏に欠かせない線香花火まで、花火の種類ごとの英語表現を紹介します。

 

1. 線香花火・手持ち花火:sparkler

チカチカと火花(spark)を散らすことから、線香花火や手持ち花火全般を sparkler(スパークラー)と呼びます。

 

海外の結婚式やパーティーでも、参加者が sparkler を持って新郎新婦を祝う演出が人気です。

 

私

日本の繊細な「線香花火」を説明したい場合は、Japanese sparkler と言うと伝わりやすいでしょう。

 

  • Let’s play with sparklers!(手持ち花火/線香花火をしよう!)
  • Children were running around with sparklers in their hands.(子供たちは手持ち花火を手に走り回っていました。)

 

2. 打ち上げ花火:skyrocket / shell

一般的に空に打ち上がる花火は fireworks で十分ですが、ロケットのように打ち上がって破裂する花火を skyrocket(スカイロケット)と呼ぶことがあります。

 

また、専門用語として打ち上げ花火の「玉」を shell と呼びます。

 

3. 爆竹:firecracker

お祝いの席で大きな音を立てて破裂する爆竹は、firecracker(ファイアクラッカー)と言います。中国の旧正月などでよく見られるものです。

 

「花火をする」「花火が上がる」などの動詞フレーズ

実際に花火に関する行動を英語で伝えるための、便利な動詞フレーズを紹介します。

 

花火をする(手持ち花火などで遊ぶ)

「花火で遊ぶ」というニュアンスで play with fireworks や do fireworks と言います。

 

  • We did fireworks at the beach yesterday.(昨日、ビーチで花火をしました。)
  • Be careful when you play with fireworks.(花火をする時は気をつけてね。)

 

花火を打ち上げる・点火する

「花火を打ち上げる」「火をつける」と言う場合は、set off(作動させる、爆発させる)や let off という熟語が定番です。

 

  • They are going to set off 10,000 fireworks tonight.(今夜は1万発の花火が打ち上げられます。)
  • Can you light the sparkler for me?(この線香花火に火をつけてくれる?)※手持ち花火に火をつける場合は light も使えます。

 

花火を見に行く

go to see the fireworks または go to a fireworks display が自然です。

 

  • Do you want to go see the fireworks with me?(一緒に花火を見に行かない?)

 

まとめ:花火、花火大会を英語で伝えよう!

根気アは、「花火」や「花火大会」に関連する英語表現について詳しく解説しました。ポイントをもう一度おさらいしましょう。

 

  • 「花火」は基本的に複数形で fireworks
  • 「花火大会」の定番表現は fireworks display
  • お祭り感が強い場合は fireworks festival
  • 線香花火や手持ち花火は sparkler
  • 花火を打ち上げる、火をつける時は set off や light を使う

 

日本の花火の技術と美しさは世界トップクラスであり、外国人観光客にとっても大きな魅力の一つです。

 

私

もし外国人の友人と一緒に夏を過ごす機会があれば、ぜひ 今回学んだ Do you want to go to a fireworks festival?(花火大会に行かない?)というフレーズを使って、誘ってみてください。

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました