
「親知らず」は、大人になる過程で経験する歯の問題です。最後に生えてくる永久歯ですね。
この「親知らず」を英語で表現するとき、どのようなフレーズを使えばよいのでしょうか?

また、「親知らずを抜いた」というフレーズも英語でどう言うのか?詳しく解説します。
「親知らず」を英語で言うと?
親知らずを英語で言うと?
親知らずを抜いた、抜歯する場合のフレーズも併せて確認してみましょう。
1. Wisdom tooth
親知らずは英語で、「Wisdom tooth」と言います。この名前は、親知らずが通常17歳から25歳の「賢くなる年齢(Wisdom age)」に生えてくることに由来しています。
「Tooth」は単数形ですが、親知らずが複数生えてくる場合には「Wisdom teeth」という複数形が使われます。
例文:
“I have a wisdom tooth coming in, and it’s really painful.”
(親知らずが生えてきていて、すごく痛いです。)
“Most people have their wisdom teeth in their late teens or early twenties.”
(ほとんどの人は10代後半から20代前半に親知らずが生えてきます。)
2. I had my wisdom tooth removed
「親知らずを抜いた」という場合、英語では「I had my wisdom tooth removed」と表現します。
「Removed」は「取り除く」という意味で、親知らずを抜歯したことを表すために使われます。複数の親知らずを抜いた場合には「teeth」を使います。
例文:
“I had my wisdom tooth removed last week.”
(先週、親知らずを抜きました。)
“She had all four of her wisdom teeth removed.”
(彼女は親知らずを4本すべて抜きました。)
この表現は、医療の場面や友達とのカジュアルな会話でもよく使われます。
3. Wisdom tooth extraction
「Extraction」は「抜歯」という意味で、「Wisdom tooth extraction」は「親知らずの抜歯」を意味します。
特に歯医者や病院で正式な手続きについて話す場合に、この表現がよく使われます。
例文:
“The dentist scheduled my wisdom tooth extraction for next Monday.”
(歯医者が私の親知らずの抜歯を来週の月曜日に予定しました。)
“Wisdom tooth extraction is a common procedure for young adults.”
(親知らずの抜歯は、若い成人にとって一般的な処置です。)
4. Getting a wisdom tooth pulled
「Get a tooth pulled」は、口語的に「歯を抜く」という意味で、「I’m getting my wisdom tooth pulled tomorrow.」のように親知らずを抜く際にも使われます。
「Pulled」はカジュアルな表現で、友達同士の会話や軽い場面で使うことができます。
例文:
“I’m getting my wisdom tooth pulled tomorrow.”
(明日、親知らずを抜きます。)
“He got his wisdom tooth pulled, and now his face is swollen.”
(彼は親知らずを抜いて、今は顔が腫れています。)
このフレーズは日常会話でよく使われ、親知らずの抜歯を軽く話したい場合に適しています。
5. Impacted wisdom tooth
「Impacted wisdom tooth」は「埋伏歯(まいふくし)」といい、親知らずが歯茎や他の歯に埋まって正常に生えてこない状態を指します。
この状態になると、痛みや腫れを引き起こし、抜歯が必要になる場合があります。
例文:
“The dentist said I have an impacted wisdom tooth that needs to be removed.”
(歯医者から、抜かなければならない埋伏した親知らずがあると言われました。)
“Impacted wisdom teeth can cause infections or damage to surrounding teeth.”
(埋伏した親知らずは、感染や他の歯への損傷を引き起こすことがあります。)
親知らずのトラブルを表現する英語フレーズもチェック
親知らずにまつわる痛みや腫れなど、トラブルが起きた際にも英語で適切に表現できると便利です。
1. My wisdom tooth is causing me pain
「My wisdom tooth is causing me pain」は、「親知らずが痛む」という意味で、痛みを感じている場合に使います。
例文:
“My wisdom tooth is causing me pain, so I need to see a dentist.”
(親知らずが痛むので、歯医者に行かないといけません。)
2. My face is swollen from having my wisdom tooth removed
「My face is swollen」は、「顔が腫れている」という意味で、親知らずを抜いた後に顔が腫れたことを表現します。
親知らずの抜歯後、しばしば腫れが伴うことがあるため、こうした表現もよく使われます。
例文:
“My face is swollen from having my wisdom tooth removed yesterday.”
(昨日親知らずを抜いて、顔が腫れています。)
まとめ
「親知らず」を英語で言うと「Wisdom tooth」になり、親知らずを抜いた場合には「I had my wisdom tooth removed」や「Getting a wisdom tooth pulled」などの表現が使えます。
親知らずに関連する英語表現を使いこなすことで、海外での歯科治療や日常会話でもスムーズにコミュニケーションが取れるようになりますよ。

親知らずが原因でトラブルが起きた際にも、適切に英語で表現できるようになりましょう。


コメント