PR

「ぎりぎりセーフ」を英語で言うと?ネイティブ定番の5選

「電車に間に合った!」「締切当日に提出できた!」など、日常には「ぎりぎりセーフ」な瞬間が溢れています。

 

「ぎりぎりセーフ」を英語で

 

英語では「何がぎりぎりだったのか?」によって、使う単語が驚くほど変わってきます。

 

今回は、「ぎりぎりセーフ」を英語で言うと?

 

私

ネイティブが使う、ぎりぎりセーフ定番の表現5選を紹介します。これら5つの表現をマスターして、表現の幅を広げましょう。

 

1. ぎりぎり時間に間に合った時の「Barely made it」

最も汎用性が高く、日本語の「ぎりぎりセーフ」に一番近いのがこれです。

 

make it(間に合う・成功する)に、barely(かろうじて)を組み合わせて使います。

 

ニュアンス:あと1分、あと数秒遅れていたらアウトだった、という状況。

 

例文:

“I barely made it to the train!”(電車にぎりぎりセーフで間に合った!)

 

“We made it just in time.”(ちょうどいい時間に間に合った(ぎりぎりセーフだった)。)

 

2. 「ぎりぎりセーフ」危機一髪!「That was close」

何かがぶつかりそうになったり、秘密がバレそうになったりした時の「危なかった〜!」というニュアンスです。

 

ニュアンス:物理的な距離や状況が「惜しかった(近かった)」ことから転じて「危ういところだった」という意味になります。

 

例文:

“Phew, that was close!”(ふぅ、危なかった(ぎりぎりセーフ)!)

 

“It was a close call.”(危機一髪だったよ。)

 

3. 合格ラインぎりぎりセーフ!「Squeak by」

試験や選考などで、最低限のラインでかろうじて通り抜ける様子を表します。

 

squeak は「(ネズミなどが)チュウチュウ鳴く」という意味ですが、そこから「かろうじて隙間を通り抜ける」という比喩になります。

 

ニュアンス:余裕はないけれど、なんとか基準をクリアした。

 

例文:

“I managed to squeak by the exam.”(試験にぎりぎりセーフで受かった。)

 

4. 締切直前!ぎりぎりセーフの「Under the wire」

競馬のゴールライン(ワイヤー)の下をぎりぎりで駆け抜けることが語源です。特にビジネスの締切などでよく使われます。

 

ニュアンス:最終期限の直前に、滑り込みで完了させた。

 

例文:

“I submitted the report just under the wire.”(締切ぎりぎりセーフでレポートを出した。)

 

5. 最後の最後でぎりぎりセーフ!「At the last minute」

「土壇場で」「最後の瞬間に」という意味の定番フレーズです。

 

ニュアンス:計画が直前で変わったり、最後の一瞬で何かが起きた状況。

 

例文:

“He finished the task at the last minute.”(彼は最後の最後で(ぎりぎりで)仕事を終えた。)

 

【まとめ】ぎりぎり!シチュエーション別の使い分け表

「ぎりぎりセーフ」で迷ったときは、この表を参考にしてみてください。

 

状況 英語表現 ニュアンス
時間・移動 Barely made it かろうじて間に合った
危機回避 That was close 危ういところだった
試験・数値 Squeak by 滑り込みで合格した
締切・期限 Under the wire 期限直前に滑り込んだ
直前・土壇場 At the last minute 最後の最後で何とかした

 

「Safe!」だけでは伝わらない、ネイティブならではのリアルな「ぎりぎり」を表現できるようになると、あなたの英語はぐっと自然になります。

 

私

まずは一番使いやすい “Barely made it” から使ってみてはいかがでしょうか?

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました