PR

恋愛スラング「Red flag / Green flag」の意味!「地雷」と「優良物件」?

赤い旗(🚩)や緑の旗(🟩)の絵文字を見かけたことはありませんか?

 

恋愛スラング「Red flag / Green flag」の意味

 

これらは「Red flag(レッドフラッグ)」と「Green flag(グリーンフラッグ)」という、現代の英語圏の若者にとって欠かせない恋愛スラングです。

 

日本の恋愛トークでも「あの人は地雷だ」「彼って優良物件だよね」といった言葉がよく使われますが、実は英語の「フラッグ(旗)」も全く同じニュアンスで使われています。

 

私

今日は、ネイティブの恋バナやSNSで流行している「Red / Green flag」の本当の意味と具体的な行動リスト、そして最新トレンドの「Beige flag(ベージュフラッグ)」までを徹底解説します!

 

1. 「Red flag(レッドフラッグ)」の意味:地雷・危険信号

「Red flag」は、もともとスポーツの試合を中断する時の「赤旗」や、海での「遊泳禁止の旗」から来た言葉で、「危険信号」「警告サイン」を意味します。

 

これが恋愛の文脈(スラング)になると、「関わってはいけないヤバい人」「地雷」「将来トラブルになりそうな性格」という意味になります。

 

友達の恋バナを聞いていて「それ、絶対やめたほうがいいよ!」と忠告したくなるような行動や性格は、すべて「Red flag」です。

 

【恋愛におけるRed flagの例】

  • 店員さんに対する態度が横柄(Jerk / Rude)
  • 常に元カレ・元カノの悪口を言っている
  • すぐに怒ったり、束縛が激しい(嫉妬深い)
  • 謝らない、自分の非を認めない
  • He is a walking red flag.(彼、歩く地雷(ヤバいヤツ)だよ。)

 

2. 「Green flag(グリーンフラッグ)」の意味:優良物件・安心サイン

「Red flag」の対義語として使われるのが「Green flag」です。

 

信号の「青(緑)=進め」と同じように、「安全」「安心できるサイン」を意味します。

 

恋愛の文脈では、「付き合うべき素敵な人」「優良物件」「誠実で思いやりのある性格」を表す、最高の褒め言葉になります。

 

【恋愛におけるGreen flagの例】

  • 話を最後までしっかり聞いてくれる
  • 家族や動物を大切にしている
  • 感情が安定していて、話し合いができる
  • 個人の時間や趣味を尊重してくれる
  • The way he treats his mom is such a green flag.(彼のお母さんへの接し方、本当に優良物件(最高のサイン)だよね。)

 

3. 【最新トレンド】「Beige flag(ベージュフラッグ)」とは?

最近、TikTokなどのSNSから新しく生まれた派生語が「Beige flag(ベージュフラッグ)」です。

 

赤(危険)でもなく、緑(最高)でもない、中間色のベージュ。

 

これは「良くも悪くもないけど、ちょっと変わった行動・クセ」を意味します。

 

  • 「地雷(別れる理由)」ではないけれど、ちょっと変なところ。
  • 「長所(付き合う理由)」でもないけれど、その人らしい面白いクセ。

 

【Beige flagの例】

  • パスタを食べる時に絶対にスプーンを使う
  • 寝る時に必ず靴下を履く
  • アラームを5分おきに10個もセットしている

 

「My boyfriend’s beige flag is…(私の彼氏のちょっと変なクセはね…)」と、恋人の面白い日常をSNSでシェアするネタとして大流行しています。

 

4. 実際の会話での「flag」の使い方・実践的な例文

では、日常会話や恋バナでこれらの「フラッグ」がどのように使われるのか、シチュエーション別の例文を見てみましょう。

 

例文1:友達のデートの話を聞いて警告する時

A: He said he doesn’t read books at all.(彼、本は全く読まないって言ってた。)

 

B: Wow, that’s a huge red flag for me.(うわ、私にとってそれは巨大なレッドフラッグ(地雷)だわ。)

 

例文2:新しく出会った人の良さを語る時

He remembered my favorite coffee. It was definitely a green flag!(彼、私の好きなコーヒー覚えててくれたの。間違いなくグリーンフラッグ(優良物件・良い兆候)だった!)

 

例文3:自分の恋愛傾向を自虐する時

Why do I always ignore the red flags?(なんで私、いつも危険信号(地雷のサイン)を無視しちゃうんだろう?)

 

まとめ:「Red flag」と「Green flag」を使って恋バナを楽しもう!

「Red flag」と「Green flag」は、現代の英語圏の恋愛トークを語る上で欠かせない重要スラングです。

 

日本語の「地雷」「優良物件」とニュアンスが驚くほど一致しているため、日本人にとっても非常に使いやすい言葉ですよね。

 

SNSのプロフィールやコメント欄で「🚩」や「🟩」の絵文字を見かけたら、それは「ヤバいサイン」や「最高なサイン」について語っている証拠です。

 

私

ぜひ皆さんも、外国人の友達との恋バナで「That’s a red flag!」と鋭いツッコミを入れてみてくださいね!

 

【体験談】海外の恋愛漫画を読むと「flag」だらけ!?

私は海外の漫画も読むのですが、コメント欄を見るとこの「Red flag」と「Green flag」という言葉が本当に飛び交っています。

 

例えば、ヒロインに対して強引で俺様な態度をとるメインヒーローが登場すると、読者からは「He is totally a red flag!(彼、完全に地雷男!🚩)」とコメントの嵐。

 

逆に、ヒロインを優しく見守る報われない第2のヒーローに対しては「We love our green flag boy 😭(私たちの優良物件ボーイ最高🟩)」と絶賛されています。

 

私

日本の漫画の感想で「当て馬の幼馴染が優良物件すぎる」と書き込むのと同じ感覚で、海外の読者も「Green flag」という言葉で推しを表現しているのを見ると、国は違っても恋愛トークの熱量は同じだなと面白く感じます。

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました